13 liens privés
Jusqu’au XVIIIe siècle, le mot "seconde" s’écrivait de plusieurs manières, la plus fréquente étant "segond". La prononciation n’a pas suivi l’uniformisation de l’orthographe. Du latin secundus ("qui suit"), la lettre G a été remplacée par un C, rendant la graphie conforme à la racine latine.
L'origine de l'expression "mettre en bière" n'a aucun rapport avec la boisson alcoolisée. L’étymologie est liée au mot "bëra", qui désignait en vieux français la civière servant à enterrer les défunts. Malgré l'apparition des cercueils au XVIIIe siècle, le terme resta.
Le mont Palatin est l'une des sept collines de Rome. Dans l'Antiquité, l'empereur Auguste et les riches Romains s'y sont faits construire de somptueuses demeures. C'est ainsi que, par extension, les demeures du Palatin ont été appelées des "palais" et ont donné naissance à ce mot.
Beaucoup font la faute, y compris certaines administrations, mais on n'écrit pas Mr ou Mrs pour abréger "monsieur" ou "messieurs" : il faut utiliser M. et MM. Le Mr est un anglicisme, mais il semblerait qu'au XVIIIe siècle, Mr ait été utilisé en France pour désigner "Monsieur untel".
Les mots cocu ou cuckold en anglais, partagent la même étymologie : le coucou. La particularité de cet oiseau est en effet que la femelle pond ses œufs dans le nid d'autres oiseaux.
L'expression "donner un pot-de-vin" était à l'origine l'équivalent de donner un pourboire. Ce pot pouvait être soit une boisson (le vin ou la bière), soit quelques pièces de monnaie pour que la personne s'offre à boire. La connotation négative de l'expression n'est apparue qu'ensuite.
Monsieur Lamère a épousé Mademoiselle Lepère. De ce mariage, est né un fils aux yeux pers. (pers = entre vert et bleu). Monsieur est le père, Madame est la mère. Les deux font la paire. Le père, quoique père, est resté Lamère, mais la mère, avant d’être Lamère était Lepère.
Le père est donc le père sans être Lepère, puisqu’il est Lamère et la mère est Lamère, bien que née Lepère. Aucun des deux n’est maire. N’étant ni le maire ni la mère, le père ne commet donc pas d’impair en signant Lamère.
Le fils aux yeux pers de Lepère deviendra maire. Il sera le maire Lamère, aux yeux pers, fils de Monsieur Lamère, son père, et de Mademoiselle Lepère, sa mère.
La mère du maire meurt et Lamère, père du maire, la perd. Aux obsèques, le père de la mère du maire, le grand-père Lepère, vient du bord de mer et marche de pair avec le maire Lamère, son petit-fils. Les amis du maire, venus pour la mère, cherchent les Lamère, ne trouvent que le maire et Lepère, père de la mère du maire, venu de la mer, et chacun s’y perd !
Un pataquès, avant de signifier une situation complexe et ayant pris de l'ampleur, a pour définition première une faute de liaison ou une erreur grossière de langage. Ainsi, « Donne-moi-z’en ! » ou "Viens-t-en !" sont de véritables pataquès !
Un anacyclique est un mot qui peut être lu de gauche à droite ou de droite à gauche, comme écart, port, rengager. Le palindrome est donc un anacyclique particulier puisque c’est non pas le mot mais la phrase entière qui peut être lue dans les 2 sens, avec la même signification.
En linguistique, l'euphonie (opposée à la cacophonie) modifie certaines orthographes afin de rendre harmonieuse la prononciation. Lors des inversions sujet-verbe, il est ainsi courant d'ajouter un accent ("me trompé-je ?") ou d'ajouter un T ou un L pour éviter un hiatus ("A-t-il mangé ?", "si l'on").
Le S que l'on rajoute parfois à la seconde personne de l'impératif quand le verbe est suivi des adverbes "y" ou "en" sert également de consonne euphonique : "vas-y", "acceptes-en".
La lettre « W » est la dernière lettre à entrer dans l’alphabet français ! En effet, le W n’est pas une lettre spécifiquement française, elle est seulement utile pour retranscrire des sons provenant de langues étrangères, ce qui explique cette reconnaissance tardive par les dictionnaires.
Le béni-oui-oui servant à désigner les personnes serviles qui disent oui à tout est une expression algérienne créée pendant la période coloniale. Elle provient de "Ben", le fils, et veut dire littéralement : "le fils qui dit oui".
Méthode trèèèès facile pour accorder les participes passés sans tenir compte de l'auxiliaire ni du COD :-)